Duizend-en-één-nacht: verschil tussen versies
Regel 1: | Regel 1: | ||
− | |||
[[Bestand:Ferdinand Keller - Scheherazade und Sultan Schariar (1880).jpg|miniatuur|300x300px|De sultan en Sjeherazade op een schilderij van de schilder Ferdinand Keller.]] | [[Bestand:Ferdinand Keller - Scheherazade und Sultan Schariar (1880).jpg|miniatuur|300x300px|De sultan en Sjeherazade op een schilderij van de schilder Ferdinand Keller.]] | ||
− | '''Duizend-en- | + | '''Duizend-en-één-nacht''' is een zogeheten [[raamvertelling]]. Het komt oorspronkelijk uit [[Arabisch]]e landen in het [[Midden-Oosten]]. De auteur is niet bekend. Sommige van die verhalen komen uit voor de Christelijke jaartelling (eerder dan het jaar 0 dus), terwijl andere uit de [[Middeleeuwen]] komen. |
[[Bestand:Eft FataMorgana 03.jpg|miniatuur|[[Fata Morgana (Efteling)|Fata Morgana]] in de [[Efteling]]]] | [[Bestand:Eft FataMorgana 03.jpg|miniatuur|[[Fata Morgana (Efteling)|Fata Morgana]] in de [[Efteling]]]] | ||
Regel 8: | Regel 7: | ||
Het werk werd gedurende vele eeuwen verzameld door verschillende auteurs (schrijvers), vertalers en wetenschappers in West-Azië, Centraal-Azië , Zuid-Azië en Noord-Afrika. Sommige verhalen vinden hun oorsprong in de oude en middeleeuwse [[Arabisch|Arabische]], [[Sanskriet]], [[Perzisch|Perzische]] en [[Mesopotamië|Mesopotamische]] literatuur. De meeste verhalen waren echter oorspronkelijk volksverhalen uit de Abbasidische en Mamelukken-tijdperken, terwijl andere, vooral het raamverhaal, waarschijnlijk ontleend zijn aan het Pahlavi Perzische werk Hezār Afsān (Perzisch : هزار افسان , letterlijk 'A Thousand Tales'), wat op zijn beurt vertalingen kunnen zijn van oudere Indiase teksten. | Het werk werd gedurende vele eeuwen verzameld door verschillende auteurs (schrijvers), vertalers en wetenschappers in West-Azië, Centraal-Azië , Zuid-Azië en Noord-Afrika. Sommige verhalen vinden hun oorsprong in de oude en middeleeuwse [[Arabisch|Arabische]], [[Sanskriet]], [[Perzisch|Perzische]] en [[Mesopotamië|Mesopotamische]] literatuur. De meeste verhalen waren echter oorspronkelijk volksverhalen uit de Abbasidische en Mamelukken-tijdperken, terwijl andere, vooral het raamverhaal, waarschijnlijk ontleend zijn aan het Pahlavi Perzische werk Hezār Afsān (Perzisch : هزار افسان , letterlijk 'A Thousand Tales'), wat op zijn beurt vertalingen kunnen zijn van oudere Indiase teksten. | ||
− | Een van de bekendste sprookjes uit Duizend-en-een-nacht zijn die van | + | Een van de bekendste sprookjes uit Duizend-en-een-nacht zijn die van: |
* '[[Aladdin (film)|Aladdin]] en de wonderbaarlijke lamp' en | * '[[Aladdin (film)|Aladdin]] en de wonderbaarlijke lamp' en | ||
Regel 26: | Regel 25: | ||
==Wat is Duizend-en-één-nacht?== | ==Wat is Duizend-en-één-nacht?== | ||
− | Duizend-en-één-nacht is een raamvertelling. Een raamvertelling of kadervertelling is één verhaal, waarin andere verhalen verteld worden. | + | Duizend-en-één-nacht is dus een raamvertelling. Een raamvertelling of kadervertelling is één verhaal, waarin (telkens) andere verhalen verteld worden. |
Bijvoorbeeld: "Ik ben in de supermarkt. Oh, daar zie ik bananen! Dat herinnert me aan die keer dat..." En dan komt er een nieuw verhaal. Het kaderverhaal is in dit geval dat ik in de supermarkt ben en langs verschillende afdelingen loop. Achter de puntjes wordt als het ware nog een verhaal verteld. Als het verhaal is afgelopen, loop ik bijvoorbeeld naar de groenteafdeling en dan begint daar nog een verhaal. Dat gaat zo door en dan heb je een raamvertelling. Duizend-en-één-nacht komt uit het Midden-Oosten. Daarom spelen de meeste verhalen ook in het Midden-Oosten af. | Bijvoorbeeld: "Ik ben in de supermarkt. Oh, daar zie ik bananen! Dat herinnert me aan die keer dat..." En dan komt er een nieuw verhaal. Het kaderverhaal is in dit geval dat ik in de supermarkt ben en langs verschillende afdelingen loop. Achter de puntjes wordt als het ware nog een verhaal verteld. Als het verhaal is afgelopen, loop ik bijvoorbeeld naar de groenteafdeling en dan begint daar nog een verhaal. Dat gaat zo door en dan heb je een raamvertelling. Duizend-en-één-nacht komt uit het Midden-Oosten. Daarom spelen de meeste verhalen ook in het Midden-Oosten af. | ||
Huidige versie van 20 okt 2025 om 22:38
Duizend-en-één-nacht is een zogeheten raamvertelling. Het komt oorspronkelijk uit Arabische landen in het Midden-Oosten. De auteur is niet bekend. Sommige van die verhalen komen uit voor de Christelijke jaartelling (eerder dan het jaar 0 dus), terwijl andere uit de Middeleeuwen komen.
Duizend-en-een-nacht (Arabisch : أَلْفُ لَيْلَةٍ وَلَيْلَةٌ ʾAlf Laylah wa-Laylah, Engels: Arabian Nights) is een verzameling volksverhalen (sprookjes) uit het Midden-Oosten, verzameld in de Arabische taal tijdens de Islamitische Gouden Eeuw.
Het werk werd gedurende vele eeuwen verzameld door verschillende auteurs (schrijvers), vertalers en wetenschappers in West-Azië, Centraal-Azië , Zuid-Azië en Noord-Afrika. Sommige verhalen vinden hun oorsprong in de oude en middeleeuwse Arabische, Sanskriet, Perzische en Mesopotamische literatuur. De meeste verhalen waren echter oorspronkelijk volksverhalen uit de Abbasidische en Mamelukken-tijdperken, terwijl andere, vooral het raamverhaal, waarschijnlijk ontleend zijn aan het Pahlavi Perzische werk Hezār Afsān (Perzisch : هزار افسان , letterlijk 'A Thousand Tales'), wat op zijn beurt vertalingen kunnen zijn van oudere Indiase teksten.
Een van de bekendste sprookjes uit Duizend-en-een-nacht zijn die van:
- 'Aladdin en de wonderbaarlijke lamp' en
- 'Ali Baba en de veertig rovers'.
- Andere verhalen, zoals 'De zeven reizen van Sinbad de Zeeman', hadden een zelfstandig bestaan voordat ze aan de collectie werden toegevoegd.
Minder bekende verhalen zijn:
- Het verhaal van de visser en de djinn
- Prins Ahmed en de fee Pari Banoe
- Het verhaal van de drie appels
- De bochel
- Prins Kamar Alzaman en Boedoer
- Abukier en Abuzier (Abu Kir en Abu Sir)
Wat voor alle edities van de Nachten geldt, is het kader van het verhaal van de heerser Shahryar, aan wie de verhalen worden verteld door zijn vrouw Scheherazade, waarbij elke avond één verhaal wordt verteld.
Wat is Duizend-en-één-nacht?
Duizend-en-één-nacht is dus een raamvertelling. Een raamvertelling of kadervertelling is één verhaal, waarin (telkens) andere verhalen verteld worden. Bijvoorbeeld: "Ik ben in de supermarkt. Oh, daar zie ik bananen! Dat herinnert me aan die keer dat..." En dan komt er een nieuw verhaal. Het kaderverhaal is in dit geval dat ik in de supermarkt ben en langs verschillende afdelingen loop. Achter de puntjes wordt als het ware nog een verhaal verteld. Als het verhaal is afgelopen, loop ik bijvoorbeeld naar de groenteafdeling en dan begint daar nog een verhaal. Dat gaat zo door en dan heb je een raamvertelling. Duizend-en-één-nacht komt uit het Midden-Oosten. Daarom spelen de meeste verhalen ook in het Midden-Oosten af.
Waar gaat Duizend-en-één-nacht over?
Hieronder staat de samenvatting van een verhaal. Soms is het niet leuk als je al weet hoe het verhaal afloopt! |
Let op! dit verhaal is op veel verschillende manieren verteld. Deze samenvatting kan in de details afwijken van een samenvatting die jij leest of gelezen hebt.
Samenvatting van het kaderverhaal: Sultan Sjahriaar is door zijn vrouw bedrogen, omdat zij stiekem omging met de grootvizier. Hij is daar heel boos over en besluit uit de mooiste en rijkste dames uit het land een nieuwe vrouw te kiezen. Meteen wijst hij de eerste aan zonder de andere te bekijken. Dezelfde dag trouwt hij met haar. De volgende ochtend wordt de vrouw dood in de slaapkamer gevonden. Sjahriaar kiest weer een dame uit en er gebeurt hetzelfde. Sjahriaar vermoordde zijn vrouw steeds uit wraak. Dat gaat een tijdje door, maar op een gegeven moment zijn er geen dames meer in het land die rijk en mooi genoeg zijn voor Sjahriaar. Dus worden ook de slavinnen, boerendochters van het platteland en andere arme vrouwen gekozen. Op een dag trouwt hij met een slavin die anders is dan anders, Sjeherazade. In de avond, vlak voordat Sjahriaar zijn gruwelijke daad pleegt, zegt Sjeherazade dat ze voor ze doodgaat nog één laatste wens heeft: De sultan een verhaal vertellen. Sjahriaar vindt het goed een luistert. Hier begint het eerste verhaal in het verhaal. Als de zon opkomt is het verhaal nog niet af. Maar de sultan wil het heel graag verder horen, dus spaart hij Sjeherazade en laat haar in de avond verder vertellen. Na dat het afgelopen is, begint een nieuw verhaal, dat óók tot de helft onderbroken wordt. Sjeherazade houdt dat 1001 nachten vol.
Efteling
De sprookjes uit Duizend-en-een-nacht worden uitgebeeld in de Fata Morgana in de Efteling. Ook de fakir op het vliegende tapijt, de Vogel Rok en de Sirocco (voorheen Monsieur Cannibale) ademen de sfeer uit van de Duizend-en-een-nacht sprookjes.