Help mee! Maak een account of meld je aan.

Flag of New Zealand.svg In de maand februari vind het Wikiproject:Nieuw-Zeeland plaats! Wil je ook meedoen? Klik dan hier! Flag of New Zealand.svg

Stem nu voor: de Gouden WikiKids Award 2020

God defend New Zealand

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Thomas Bracken

God Defend New Zealand is het volkslied van Nieuw-Zeeland. Officieel is het 1 van de 2 volksliederen van Nieuw-Zeeland, de ander is God Save the Queen, maar alleen de eerst genoemde word praktisch gebruikt.

God Defend New Zealand is eerst geschreven als een gedicht door Thomas Bracken. In 1876 werd er een wedstrijd uitgeschreven voor wie de beste melodie kon bedenken voor het gedicht. Joseph Woods won de wedstrijd. Het lied werd steeds populairder onder de bevolking, en in 1940 kocht de Nieuw-Zeelandse overheid de auteursrechten. In 1976 werd er een petitie getekend en werd aan het parlement gevraagd om het lied het volkslied te maken. Koningin Elizabeth II gaf toestemming.

Tekst

Het lied heeft 5 verzen waarvan meestal enkel het eerste van worden gezongen. Normaal gesproken word het eerste vers eerst in het Engels gezongen en daarna in de taal van de Maori.

God Defend New Zealand
God of nations at Thy feet,
In the bonds of love we meet,
Hear our voices, we entreat,
God defend our free land.
Guard Pacific's triple star,
From the shafts of strife and war,
Make her praises heard afar,
God defend New Zealand.
Men of ev'ry creed and race,
Gather here before Thy face,
Asking Thee to bless this place,
God defend our free land.
From dissension, envy, hate,
And corruption guard our State,
Make our country good and great,
God defend New Zealand.
Peace, not war, shall be our boast,
But, should foes assail our coast,
Make us then a mighty host,
God defend our free land.
Lord of battles, in Thy might,
Put our enemies to flight,
Let our cause be just and right,
God defend New Zealand.
Let our love for Thee increase,
May Thy blessings never cease,
Give us plenty, give us peace,
God defend our free land.
From dishonour and from shame,
Guard our country's spotless name,
Crown her with immortal fame,
God defend New Zealand.
May our mountains ever be,
Freedom's ramparts on the sea,
Make us faithful unto thee,
God defend our free land.
Guide her in the nations' van,
Preaching love and truth to man,
Working out Thy Glorious plan,
God defend New Zealand.
Aotearoa (Maori)
E Ihowā Atua,
O ngā iwi mātou rā
Āta whakarangona;
Me aroha noa
Kia hua ko te pai;
Kia tau tō atawhai;
Manaakitia mai
Aotearoa
Ōna mano tāngata
Kiri whero, kiri mā,
Iwi Māori, Pākehā,
Rūpeke katoa,
Nei ka tono ko ngā hē
Māu e whakaahu kē,
Kia ora mārire
Aotearoa
Tōna mana kia tū!
Tōna kaha kia ū;
Tōna rongo hei pakū
Ki te ao katoa
Aua rawa ngā whawhai
Ngā tutū e tata mai;
Kia tupu nui ai
Aotearoa
Waiho tona takiwā
Ko te ao mārama;
Kia whiti tōna rā
Taiāwhio noa.
Ko te hae me te ngangau
Meinga kia kore kau;
Waiho i te rongo mau
Aotearoa
Tōna pai me toitū
Tika rawa, pono pū;
Tōna noho, tāna tū;
Iwi nō Ihowā.
Kaua mōna whakamā;
Kia hau te ingoa;
Kia tū hei tauira;
Aotearoa
Vertaling in Nederlands
God van naties aan uw voeten,
In de liefdesbanden die we ontmoeten,
Hoor onze stemmen, we smeken,
God verdedig ons vrije land.
Bewaak drievoudige ster van de Pacific,
Van de schachten van strijd en oorlog,
Laat haar lof horen in de verte,
God verdedig Nieuw-Zeeland.
Mensen van elke geloofsbelijdenis en ras,
Kom hier voor je gezicht,
U vragen om deze plaats te zegenen,
God verdedig ons vrije land.
Van onenigheid, jaloezie, haat,
En corruptie bewaakt onze staat,
Maak ons land goed en groot,
God verdedig Nieuw-Zeeland.
Vrede, niet oorlog, zal onze roem zijn,
Maar, moeten vijanden onze kust aanvallen,
Maak ons dan een machtige gastheer,
God verdedig ons vrije land.
Heer der veldslagen, in Uw macht,
Zet onze vijanden op de vlucht,
Laat onze zaak goed en juist zijn,
God verdedig Nieuw-Zeeland.
Laat onze liefde voor jou toenemen,
Moge uw zegen nooit ophouden,
Geef ons veel, geef ons vrede,
God verdedig ons vrije land.
Van oneer en schaamte,
Bewaak de vlekkeloze naam van ons land,
Kroon haar met onsterfelijke roem,
God verdedig Nieuw-Zeeland.
Moge onze bergen ooit zijn,
Vrijheidswallen op de zee,
Maak ons trouw aan jou,
God verdedig ons vrije land.
Leid haar in de voorhoede van de naties
Prediking liefde en waarheid voor de mens,
Het uitwerken van uw glorieuze plan,
God verdedig Nieuw-Zeeland.

Youtube link

Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=God_defend_New_Zealand&oldid=647165"