Beleefdheidsvorm
Een beleefdheidsvorm is een manier van spreken die correcter is. Normaal moeten kinderen zo tegen grote mensen praten. Soms zijn zij nonchalant (ongeïnteresseerd, maar in dit context slordig) zijn, waardoor zij dit vergeten.
Beleefdheidsvorm in het Nederlands
In het Nederlands is de beleefdheidsvorm heel simpel. Je moet gewoon de u-vorm gebruiken. En wat is dat? De u-vorm is "je" verplaatsen met "u". Het werkwoord dat je gebruikt met "u" verandert niet.
In andere talen
In het Frans
In het Frans is het een beetje meer ingewikkeld. De beleefdheidsvorm is de vous-vorm. En wat is dat ook? Dat is een vorm waarbij je eigenlijk "tu" (wat "je" in het Frans betekent) in het meervoud zet. Het werkwoord wordt dan ook in het meervoud gezet (vervoegd). Dit gebeurt ook als het maar om één persoon gaat.
Bijvoorbeeld:
- Je peux vous aider?
- Vertaald: Mag ik u helpen?
De vous-vorm betekent eigenlijk jullie, maar is ook een beleefdheidsvorm (u).
In het Engels
In het Engels bestaat tegenwoordig geen onderscheid tussen "je/jij" en "u". Voor beide vormen wordt het werkwoord you gebruikt. De zin "How can I help you?" betekent dus zowel "Hoe kan ik jou helpen?" als "Hoe kan ik u helpen?".
In het verleden had het Engels wel beleefdheidsvormen. Het woord "you" werd gebruikt als beleefdheidsvorm voor hogere mensen (zoals edelen), terwijl de woorden "thou" en "thee" informeel waren. Tijdens de 17e eeuw verdwenen de woorden "thou" en "thee" echter. Tegenwoordig worden "thou" en "thee" niet meer gebruikt. Toch bestaan zij nog in sommige Engelse dialecten. Ook kun je ze nog vinden in gedichten en oudere teksten, zoals de toneelstukken van William Shakespeare.
In het Duits
In het Duits bestaat de beleefdheidsvorm "Sie". Dit betekent "u" en moet altijd met een hoofdletter geschreven worden. "Sie" moet niet verward worden met het woord "du", wat "je/jij" betekent.
De "Sie"- en "du"-vorm gebruiken andere vervoegingen voor werkwoorden. In de du-vorm wordt het werkwoord wel vervoegd, maar in de Sie-vorm niet. Bijvoorbeeld:
- "Du wird geholfen" (Jij wordt geholpen)
- "Sie werden geholfen" (U wordt geholpen)
Je ziet dus dat het werkwoord "werden" (worden) bij de du-vorm wel vervoegd wordt en in de Sie-vorm niet.
"Sie" (met een hoofdletter) moet niet verward worden met "sie" (zonder hoofdletter). De versie zonder hoofdletter wordt namelijk voor de meervoudsvorm van zij gebruikt.