Du Gamla, Du fria: verschil tussen versies

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen
Regel 17: Regel 17:
 
De '''Du Gamla, Du fria''' is het [[Zweden|Zweed]]s nationaal [[volkslied]].
 
De '''Du Gamla, Du fria''' is het [[Zweden|Zweed]]s nationaal [[volkslied]].
   
  +
<div class="thumb tleft" style="width:300px;">
  +
<div class="thumbinner">
  +
<youtube width="250" height="200">N-fnusB_ZXs</youtube>
  +
<div class="thumbcaption plainlinks">
  +
[http://www.youtube.com/watch?v=N-fnusB_ZXs Het Zweeds volkslied (Youtube)&nbsp;]
  +
</div></div></div>
  +
<br/><br/><br/>
  +
<br/><br/><br/>
  +
<br/><br/><br/>
  +
<br/>
  +
<br/>
  +
<br/>
  +
<br/>
 
==Teksten==
 
==Teksten==
 
{{Kolom2|Kolom1=
 
{{Kolom2|Kolom1=

Versie van 9 aug 2009 10:47

Under construction icon-red.svg Werk in uitvoering!
Aan dit artikel wordt de komende uren of dagen nog gewerkt.
Belangrijk: Laat dit sjabloon niet langer staan dan nodig is, anders ontmoedig je anderen om het artikel te verbeteren.
De maximale houdbaarheid van dit sjabloon is twee weken na de laatste bewerking aan het artikel.
Kijk in de geschiedenis of je het artikel kunt bewerken zonder een bewerkingsconflict te veroorzaken.
Under construction icon-red.svg
Dit artikel is nog niet af.
Volkslied van Zweden
100px Zweden wapen.png
Huidig volkslied
Naam Du gamla, Du fria
Auteur Richard Dybeck
Voor Land
Coupletten 4
Jaar geschreven 1844
Jaar van invoering 1910
Eerdere volksliederen
Eerdere volksliederen Sång till Norden

De Du Gamla, Du fria is het Zweeds nationaal volkslied.

<youtube width="250" height="200">N-fnusB_ZXs</youtube>














Teksten

Zweeds

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.

Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden,
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.

Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
Din fana, högt den bragderika bära,
Din fana, högt den bragderika bära.

Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden,
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.

Nederlands

U oude, U vrije, U berghoge noorden.
U stille, U vreugderijke schoonheid!
Ik groet U, vriendelijkste land op aarde,
Uw zon, Uw hemel, Uw groene streken,
Uw zon, Uw hemel, Uw groene streken.

U troont op herinneringen van voorbije dagen,
toen Uw naam geëerd over aarde vloog.
Ik weet dat U bent en wordt wat U was.
Ja, ik wil leven en sterven in het noorden,
ja, ik wil leven en sterven in het noorden.

Ik wil mijn geliefde land voor eeuwig dienen,
ik zweer U mijn trouw tot mijn dood.
U recht zal ik beschermen met al mijn kracht,
Uw vlag hoog, heldhaftig dragen,
Uw vlag hoog, heldhaftig dragen.

Met God zal ik vechten voor huis en haard,
voor Zweden, het geliefde vaderland.
Ik verruil U nooit, tegen niets in de wereld
Nee, ik wil leven en sterven in ‘t noorden,
nee, ik wil leven en sterven in ‘t noorden.


Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=Du_Gamla,_Du_fria&oldid=106178"