Wilhelmus: verschil tussen versies
k (of terwijl -> oftewel) |
|||
(38 tussenliggende versies door 16 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 2: | Regel 2: | ||
|kleur=orange |
|kleur=orange |
||
|land=Nederland |
|land=Nederland |
||
− | |vlag=[[Afbeelding: |
+ | |vlag=[[Afbeelding:Flag of the Netherlands.svg|100px]] |
− | |wapen=[[Afbeelding: |
+ | |wapen=[[Afbeelding:Nl-arms.gif|100px]] |
|naam=Wilhelmus |
|naam=Wilhelmus |
||
|auteur=Filips van Marnix <small>(niet zeker)</small> |
|auteur=Filips van Marnix <small>(niet zeker)</small> |
||
− | |voor= |
+ | |voor=Nederland |
|coupletten=15 |
|coupletten=15 |
||
|jaar1=1572 |
|jaar1=1572 |
||
|jaar2=1932 |
|jaar2=1932 |
||
|eerder=Wien Neêrlands bloed |
|eerder=Wien Neêrlands bloed |
||
+ | }} |
||
− | }}Het '''Wilhelmus''' is het [[Nederland]]s nationaal [[volkslied]]. Het bestaat uit 15 coupletten waar je met de beginletters van de coupletten de naam ''Willem van Nassov'' kan vormen (V's werden vroeger ook vaak gebruikt als U's). Het lied werd waarschijnlijk rond 1572 geschreven door Oranje's [[Marnix van st. Aldegonde]]. Het Nederlands volkslied is de oudste ter wereld. (Eigenlijk zou het Japanse ouder zijn, maar deze bestond tot de 19e eeuw uit tekst. Het Japanse volkslied (dat voor de 19e eeuw als gedicht werd beschouwd) bestond al rond de 9e eeuw.) |
||
+ | [[Afbeelding:Willem van Oranje.jpg|thumb|right|220px|[[Willem van Oranje]], ''vader des vaderlands'']] |
||
+ | Het '''Wilhelmus''' is het [[Nederland]]s nationaal [[volkslied]]. Het bestaat uit 15 coupletten waar je met de beginletters van de coupletten de naam ''Willem van Nassov'' kan vormen (V's werden vroeger ook vaak gebruikt als U's). Het lied werd waarschijnlijk rond 1572 geschreven door Oranje's [[Filips van Marnix]] van st. Aldegonde. Het Nederlands volkslied is de oudste ter wereld. (Eigenlijk zou het Japanse ouder zijn, maar deze bestond tot de 19e eeuw uit tekst. Het Japanse volkslied (dat voor de 19e eeuw als gedicht werd beschouwd) bestond al rond de 9e eeuw.) Men zingt meestal het eerste en zesde couplet. |
||
+ | Het volkslied voor het Wilhelmus, [[Nederlands volkslied#Wien Neêrlands bloed|Wien Neêrlands bloed]], was het Nederlandse volklied tot 1933. Daarna werd het Wilhelmus tot volkslied gekozen. |
||
− | Men zingt meestal het eerste en zesde couplet. |
||
==Bijzonderheden== |
==Bijzonderheden== |
||
+ | |||
− | [[Afbeelding:Willem van Oranje.jpg|thumb|right|220px|[[Willem van Oranje]], ''vader des vaderlands'']] |
||
Wat bijzonder is, is dat er staat: "''ben ik van Duitsen bloed''". Het lied is geschreven vanuit de beleving van Willem van Oranje (Wilhelmus van Oranje). En die kwam uit Duitsland. Hij was dus "van Duitsen bloed" zoals wordt gezongen. |
Wat bijzonder is, is dat er staat: "''ben ik van Duitsen bloed''". Het lied is geschreven vanuit de beleving van Willem van Oranje (Wilhelmus van Oranje). En die kwam uit Duitsland. Hij was dus "van Duitsen bloed" zoals wordt gezongen. |
||
Ook bijzonder is de regel: "''den Koning van Hispanje, heb ik altijd geëerd''" - we leren dat de Prins van Oranje juist '''vocht''' tegen de Spaanse Koning! Maar voordat hij dat deed, werkte hij voor Koning Filips! Pas toen die anderen dwong tot zijn geloof begon de prins van Oranje te vechten voor de vrijheid van [[Nederland]] (toen nog "de Lage Landen" genoemd). Hij wilde namelijk eerst de Spaanse koning wel dienen - dat had zijn vader voor hem ook altijd gedaan. Maar hij zag hoe slecht die de Nederlanders behandelde, en vond dat er iets moest gebeuren. Zonder hem was Nederland een Spaanse provincie gebleven. Zo komt hij ook aan zijn bijnaam "''Vader des Vaderlands''". |
Ook bijzonder is de regel: "''den Koning van Hispanje, heb ik altijd geëerd''" - we leren dat de Prins van Oranje juist '''vocht''' tegen de Spaanse Koning! Maar voordat hij dat deed, werkte hij voor Koning Filips! Pas toen die anderen dwong tot zijn geloof begon de prins van Oranje te vechten voor de vrijheid van [[Nederland]] (toen nog "de Lage Landen" genoemd). Hij wilde namelijk eerst de Spaanse koning wel dienen - dat had zijn vader voor hem ook altijd gedaan. Maar hij zag hoe slecht die de Nederlanders behandelde, en vond dat er iets moest gebeuren. Zonder hem was Nederland een Spaanse provincie gebleven. Zo komt hij ook aan zijn bijnaam "''Vader des Vaderlands''". |
||
+ | ==Tekst== |
||
− | ==Eerste en zesde couplet== |
||
+ | Als je alle eerste letters achter elkaar leest krijg ''Willem van Nazzov'' oftewel [[Willem van Oranje]]. |
||
− | 1.<br/> |
||
+ | {{Kolommen3 |
||
− | ''Wilhelmus van Nassouwe |
||
+ | | Kolom1= |
||
+ | '''1.''' |
||
+ | ''[[Willem van Oranje|<big>'''W'''</big>ilhelmus van Nassouwe]]<br /> |
||
+ | ''ben ik, van Duitsen bloed,<br /> |
||
+ | ''den Vaderland getrouwe<br /> |
||
+ | ''blijf ik tot in den dood.<br /> |
||
+ | ''Een prinse van Oranje<br /> |
||
+ | ''ben ik, vrij onverveerd,<br /> |
||
+ | ''den [[Filips II van Spanje|Koning van Hispanje]]<br /> |
||
+ | ''heb ik altijd geëerd.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''2.''' |
||
+ | <big>'''I'''</big>n Godes vrees te leven<br /> |
||
+ | heb ik altijd betracht,<br /> |
||
+ | daarom ben ik verdreven,<br /> |
||
+ | om land, om luid gebracht.<br /> |
||
+ | Maar God zal mij regeren<br /> |
||
+ | als een goed instrument,<br /> |
||
+ | dat ik zal wederkeren<br /> |
||
+ | in mijnen regiment.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''3.''' |
||
+ | <big>'''L'''</big>ijdt u, mijn onderzaten<br /> |
||
+ | die oprecht zijt van aard,<br /> |
||
+ | God zal u niet verlaten,<br /> |
||
+ | al zijt gij nu bezwaard.<br /> |
||
+ | Die vroom begeert te leven,<br /> |
||
+ | bidt God nacht ende dag,<br /> |
||
+ | dat Hij mij kracht zal geven,<br /> |
||
+ | dat ik u helpen mag.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''4.''' |
||
+ | <big>'''L'''</big>ijf en goed al te samen<br /> |
||
+ | heb ik u niet verschoond,<br /> |
||
+ | mijn broeders hoog van namen<br /> |
||
+ | hebben 't u ook vertoond:<br /> |
||
+ | [[Adolf van Nassau (1540-1568)|Graaf Adolf]] is gebleven<br /> |
||
+ | in Friesland in den [[Slag bij Heiligerlee (1568)|slag]],<br /> |
||
+ | zijn ziel in 't eeuwig leven<br /> |
||
+ | verwacht den jongsten dag.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''5.''' |
||
+ | <big>'''E'''</big>del en hooggeboren,<br /> |
||
+ | van keizerlijken stam,<br /> |
||
+ | een vorst des rijks verkoren,<br /> |
||
+ | als een vroom christenman,<br /> |
||
+ | voor Godes woord geprezen,<br /> |
||
+ | heb ik, vrij onversaagd,<br /> |
||
+ | als een held zonder vrezen<br /> |
||
+ | mijn edel bloed gewaagd. |
||
+ | | Kolom2= |
||
− | ben ik van Duitsen bloed,<sup>1</sup> |
||
+ | '''6.''' |
||
− | den vaderland getrouwe |
||
+ | ''<big>'''M'''</big>ijn schild ende betrouwen<br /> |
||
+ | ''zijt Gij, o God mijn Heer,<br /> |
||
+ | ''op U zo wil ik bouwen,<br /> |
||
+ | ''Verlaat mij nimmermeer.<br /> |
||
+ | ''Dat ik doch vroom mag blijven,<br /> |
||
+ | ''Uw dienaar t'aller stond,<br /> |
||
+ | ''de tirannie verdrijven<br /> |
||
+ | ''die mij mijn hart doorwondt.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''7.''' |
||
+ | <big>'''V'''</big>an al die mij bezwaren<br /> |
||
+ | en mijn vervolgers zijn,<br /> |
||
+ | mijn God, wil doch bewaren<br /> |
||
+ | den trouwen dienaar dijn,<br /> |
||
+ | dat zij mij niet verrassen<br /> |
||
+ | in hunnen bozen moed,<br /> |
||
+ | hun handen niet en wassen<br /> |
||
+ | in mijn onschuldig bloed.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''8.''' |
||
+ | <big>'''A'''</big>ls [[Koning David|David]] moeste vluchten<br /> |
||
+ | voor [[Saul|Saül]] den tiran,<br /> |
||
+ | zo heb ik moeten zuchten<br /> |
||
+ | als menig edelman.<br /> |
||
+ | Maar God heeft hem verheven,<br /> |
||
+ | verlost uit alder nood,<br /> |
||
+ | een koninkrijk gegeven<br /> |
||
+ | in Israël zeer groot.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''9.''' |
||
+ | <big>'''N'''</big>a 't zuur zal ik ontvangen<br /> |
||
+ | van God mijn Heer dat zoet,<br /> |
||
+ | daarna zo doet verlangen<br /> |
||
+ | mijn vorstelijk gemoed:<br /> |
||
+ | dat is, dat ik mag sterven<br /> |
||
+ | met eren in dat veld,<br /> |
||
+ | een eeuwig rijk verwerven<br /> |
||
+ | als een getrouwen held.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''10.''' |
||
+ | <big>'''N'''</big>iet doet mij meer erbarmen<br /> |
||
+ | in mijnen wederspoed<br /> |
||
+ | dan dat men ziet verarmen<br /> |
||
+ | des Konings landen goed.<br /> |
||
+ | Dat u de Spanjaards krenken,<br /> |
||
+ | o edel Neerland zoet,<br /> |
||
+ | als ik daaraan gedenke,<br /> |
||
+ | mijn edel hart dat bloedt. |
||
+ | | Kolom3= |
||
− | blijf ik tot in den dood. |
||
+ | '''11.''' |
||
− | Een prinse van Oranje |
||
+ | <big>'''A'''</big>ls een prins opgezeten<br /> |
||
+ | met mijner heires-kracht,<br /> |
||
+ | van den tiran vermeten<br /> |
||
+ | heb ik den slag verwacht,<br /> |
||
+ | die bij Maastricht begraven,<br /> |
||
+ | bevreesde mijn geweld;<br /> |
||
+ | mijn ruiters zag men draven<br /> |
||
+ | zeer moedig door dat veld.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''12.''' |
||
+ | <big>'''Z'''</big>o het den wil des Heren<br /> |
||
+ | op dien tijd had geweest,<br /> |
||
+ | had ik geern willen keren<br /> |
||
+ | van u dit zwaar tempeest.<br /> |
||
+ | Maar de Heer van hierboven,<br /> |
||
+ | die alle ding regeert,<br /> |
||
+ | die men altijd moet loven<br /> |
||
+ | en heeft het niet begeerd.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''13.''' |
||
+ | <big>'''Z'''</big>eer christlijk was gedreven<br /> |
||
+ | mijn prinselijk gemoed,<br /> |
||
+ | standvastig is gebleven<br /> |
||
+ | mijn hart in tegenspoed.<br /> |
||
+ | Den Heer heb ik gebeden<br /> |
||
+ | uit mijnes harten grond,<br /> |
||
+ | dat Hij mijn zaak wil redden,<br /> |
||
+ | mijn onschuld maken kond.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''14.''' |
||
+ | <big>'''O'''</big>orlof, mijn arme schapen<br /> |
||
+ | die zijt in groten nood,<br /> |
||
+ | uw herder zal niet slapen,<br /> |
||
+ | al zijt gij nu verstrooid.<br /> |
||
+ | Tot God wilt u begeven,<br /> |
||
+ | zijn heilzaam woord neemt aan,<br /> |
||
+ | als vrome christen leven,-<br /> |
||
+ | 't zal hier haast zijn gedaan.<br /> |
||
+ | <br /> |
||
+ | '''15.''' |
||
+ | <big>'''V'''</big>oor God wil ik belijden<br /> |
||
+ | en zijner groten macht,<br /> |
||
+ | dat ik tot genen tijden<br /> |
||
+ | den Koning heb veracht,<br /> |
||
+ | dan dat ik God den Heere,<br /> |
||
+ | der hoogsten Majesteit,<br /> |
||
+ | heb moeten obediëren<br /> |
||
+ | in der gerechtigheid. |
||
+ | }} |
||
− | ben ik, vrij onverveerd, |
||
+ | ==Video== |
||
− | den Koning van Hispanje |
||
− | heb ik altijd geëerd.'' |
||
− | |||
− | 6.<br/> |
||
− | ''Mijn schild ende betrouwen |
||
− | |||
− | zijt Gij, o God mijn Heer, |
||
− | |||
− | op U zo wil ik bouwen, |
||
− | |||
− | Verlaat mij nimmermeer. |
||
− | |||
− | Dat ik doch vroom mag blijven, |
||
− | |||
− | Uw dienaar t'aller stond, |
||
− | |||
− | de tirannie verdrijven |
||
− | |||
− | die mij mijn hart doorwondt.'' |
||
− | |||
− | ==Wien Neerlands bloed== |
||
− | '''Wien Neêrlands bloed''' was het Nederlandse volklied tot 1933. Daarna werd het [[Wilhelmus]] tot volkslied gekozen. |
||
− | Het lied "Wien Neêrlands bloed" ging over het Nederlandse bloed dat ons Nederlandsers door de aderen stroomt, en dat dat van "alle smetten vrij moest zijn". Oftewel: vrij van buitenlands bloed, want buitenlandse volkeren waren minder waard. Dat moesten de mensen in de kolonien zelfs zingen: en dat waren allemaal geen Nederlanders! Eigenlijk was dit volkslied erg racistisch, omdat het zong dat sommige rassen meer waard zijn dan andere. Daarom werd het vervangen door het Wilhelmus. |
||
− | |||
− | ==Video== |
||
Je kan meezingen met deze video. |
Je kan meezingen met deze video. |
||
− | <div class="thumb |
+ | <div class="thumb left" style="width:300px;"> |
<div class="thumbinner"> |
<div class="thumbinner"> |
||
− | + | {{#widget:Youtube|height=200|width=250|center|id=cY6pHJLAMto}} |
|
<div class="thumbcaption plainlinks"> |
<div class="thumbcaption plainlinks"> |
||
[http://www.youtube.com/watch?v=cY6pHJLAMto Het Nederlands volkslied ] |
[http://www.youtube.com/watch?v=cY6pHJLAMto Het Nederlands volkslied ] |
||
</div></div></div> |
</div></div></div> |
||
− | [[Categorie:Nederland]] |
+ | [[Categorie:Cultuur in Nederland]] |
− | [[Categorie: |
+ | [[Categorie:Volkslied]] |
− | [[Categorie: |
+ | [[Categorie:Gouden eeuw] |
Versie van 4 mrt 2017 15:07
Het Wilhelmus is het Nederlands nationaal volkslied. Het bestaat uit 15 coupletten waar je met de beginletters van de coupletten de naam Willem van Nassov kan vormen (V's werden vroeger ook vaak gebruikt als U's). Het lied werd waarschijnlijk rond 1572 geschreven door Oranje's Filips van Marnix van st. Aldegonde. Het Nederlands volkslied is de oudste ter wereld. (Eigenlijk zou het Japanse ouder zijn, maar deze bestond tot de 19e eeuw uit tekst. Het Japanse volkslied (dat voor de 19e eeuw als gedicht werd beschouwd) bestond al rond de 9e eeuw.) Men zingt meestal het eerste en zesde couplet.
Het volkslied voor het Wilhelmus, Wien Neêrlands bloed, was het Nederlandse volklied tot 1933. Daarna werd het Wilhelmus tot volkslied gekozen.
Bijzonderheden
Wat bijzonder is, is dat er staat: "ben ik van Duitsen bloed". Het lied is geschreven vanuit de beleving van Willem van Oranje (Wilhelmus van Oranje). En die kwam uit Duitsland. Hij was dus "van Duitsen bloed" zoals wordt gezongen.
Ook bijzonder is de regel: "den Koning van Hispanje, heb ik altijd geëerd" - we leren dat de Prins van Oranje juist vocht tegen de Spaanse Koning! Maar voordat hij dat deed, werkte hij voor Koning Filips! Pas toen die anderen dwong tot zijn geloof begon de prins van Oranje te vechten voor de vrijheid van Nederland (toen nog "de Lage Landen" genoemd). Hij wilde namelijk eerst de Spaanse koning wel dienen - dat had zijn vader voor hem ook altijd gedaan. Maar hij zag hoe slecht die de Nederlanders behandelde, en vond dat er iets moest gebeuren. Zonder hem was Nederland een Spaanse provincie gebleven. Zo komt hij ook aan zijn bijnaam "Vader des Vaderlands".
Tekst
Als je alle eerste letters achter elkaar leest krijg Willem van Nazzov oftewel Willem van Oranje.
Video
Je kan meezingen met deze video.
[[Categorie:Gouden eeuw]