My Belaroesy

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

My Belaroesy (Wij, de Wit-Russen) is het volkslied van Wit-Rusland. De naam komt van de eerste zin van het volkslied. Het volkslied niet officieel, maar wordt wel gebruikt tijdens evenementen en op feestdagen.

De melodie van het volkslied is geschreven in 1955. Na de val van de Sovjet-Unie in 1991 werd het lied niet meer gezongen. Hier kwam verandering in in 2002. Toen liet president Aleksandr Loekasjenko een nieuwe tekst schrijven voor het volkslied. Sindsdien wordt het lied weer gebruikt.

Tekst

Wit-Russische versie

Мы, беларусы - мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
Refrein:
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
Refrein.
Дружба народаў - сіла народаў -
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны - радасці сцяг!
Refrein.

Nederlandse vertaling

Wij, de Wit-Russen, zijn een vredig volk
Met ons hart in ons trouw vaderland,
Wij zijn goede vrienden en versterken ons
In een bekwame en vrije familie.
Refrein:
Glorie aan de gezegende naam van ons land.
Glorie aan de broederlijke unie van onze mensen.
Ons geliefde moederland.
Moge het lang leven en welvarend zijn, Belarus!
Samen met onze broeders, wij voor eeuwen.
Moedig verdedigden wij ons thuis.
In veldslagen voor vrijheid en voor ons lot.
wonnen wij de vlaggen der vrijheid.
Refrein.
Vriendschap der mensen is de kracht der mensen.
En het is ons heilig zonovergoten pad.
Trots vliegen wij in de heldere blauwe lucht.
De vlag van vrijheid, de vlag van zonneschijn!
Refrein.


Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=My_Belaroesy&oldid=711281"