Mazurek Dąbrowskiego

Uit Wikikids
Naar navigatie springen Naar zoeken springen

De Mazurek Dąbrowskiego (Pools voor Dąbrowskimars) is het volkslied van Polen. Het lied staat ook bekend onder de naam Jeszcze Polska nie zginęła (Nu is Polen niet verloren), wat verwijst naar de eerste regel van het lied. Het lied is geschreven in 1797 door Józef Wybicki.

Het Poolse volkslied is ook een symbool van hoop voor Polen. Polen is tijdens haar geschiedenis verschillende keren opgedeeld en bezet geweest, waaronder door de Pruisen, Oostenrijkers, Russen en later de nazi's en Sovjets.

Tekst

Poolse tekst

Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.
Refrein
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski,
Za twoim przewodem
Złączym się z narodem.
Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami,
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.
Refrein
Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla ojczyzny ratowania
Wrócim się przez morze.
Refrein
Już tam ojciec do swej Basi
Mówi zapłakany:
"Słuchaj jeno, pono nasi
Biją w tarabany."
Refrein

Nederlandse vertaling

Nog is Polen niet verloren,
Zolang wij leven.
Wat de vreemde overmacht ons ontnomen heeft
Zullen wij met de sabel terugnemen!
Refrein:
Marcheer, marcheer, Dąbrowski,
Vanuit de Italiaanse grond naar de Poolse;
Onder uw leiding
Verenigen we ons met het volk!
Wij zullen de Wisła oversteken, de Warta,
Wij zullen Polen zijn!
Het voorbeeld heeft Bonaparte ons gegeven
Hoe wij moeten overwinnen!
Refrein
Zoals Czarniecki naar Poznań kwam,
Na de Zweedse inval,
Om het vaderland te redden,
Zo zullen wij terugkeren overzee.
Refrein
En Vader spreekt dan tot zijn Basia (verkleinde vorm van Barbara),
Met tranen in zijn stem:
"Luister daar, hoe de onzen
Op de trommels slaan!"
Refrein


Afkomstig van Wikikids , de interactieve Nederlandstalige Internet-encyclopedie voor en door kinderen. "https://wikikids.nl/index.php?title=Mazurek_Dąbrowskiego&oldid=821284"