Wiebe Buddingh': verschil tussen versies
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
k (Toevoegen {{nocat}}) |
k (Categorie:Harry Potter toegevoegd; {{nocat}} verwijderd met HotCat) |
||
Regel 13: | Regel 13: | ||
{{beg}} |
{{beg}} |
||
+ | [[Categorie:Harry Potter]] |
||
− | {{nocat}} |
Versie van 29 mrt 2015 10:45
Wiebe Buddingh' is de Nederlandse vertaler van de Harry Potter-verhalen. Hij vertaalde onder meer:
- Harry Potter en de Steen der Wijzen
- Harry Potter en de Geheime Kamer
- Harry Potter en de Gevangene van Azkaban
- Harry Potter en de Vuurbeker
- Harry Potter en de Orde van de Feniks
- Harry Potter en de Halfbloed Prins
- Harry Potter en de Relieken van de Dood
- Harry Potter en de Relieken van de Dood deel 2
De laatste twee - Relieken van de dood - zijn ook wel bekend onder hun oorspronkelijke titel Deathly Hallows, omdat het niet erg goed uit het Engels te vertalen was.
Dit artikel is een beginnetje. Je wordt uitgenodigd op bewerk te klikken om dit artikel aan te vullen.
Meer informatie over dit onderwerp vind je hier: |
Dit artikel is een beginnetje.
|